改了歌词的《差不多先生》,真的差很多!
《中国有嘻哈》中,MC热狗和张震岳演出了一首代表作《差不多先生》,网络反响不俗,现场的嘻哈学员们纷纷表示听完LIVE想哭。
但梅丸君关注到的,却是它修改了很多很多很多的歌词!
就比如,
原词:
我的差不多是天生/代表我很天真
也代表我是个贱人
改为:也代表我是个闲人
闲人?闲人马大姐?
除此之外,还有好几个地方的粗口、脏词都被改掉。
原词:有差不多的马子
改为:有差不多的傻子
原词:做人要差不多的贱
改为:做人要差不多的艰
原词:吃着差不多的狗屎
改为:吃着差不多的狗血
原词:差不多的高/又差不多的diao
改为:差不多的高/又差不多的好
被改掉的这么多关键词,正是《差不多先生》作为街头音乐的“punchline”所在。经过这么一修改,原来让无数乐迷为之疯狂的“是个贱人”的瞬间,都不再有了。
这是网络综艺里第一次出现对音乐作品的自我规化。
不过在此之前,电视节目修改歌词的情况,可多了去了。
梅丸君(ID:MediaForU)曾经做过一次盘点,这一次还收集了一些新的案例。
1、贾乃亮《大王叫我来巡山》湖南卫视跨年演唱会
原词:我是一个努力干活还不黏人的小妖精
改:我是一个努力干活还不黏人的小伙计
原词:大王叫我来巡山,抓个和尚做晚餐
改:大王叫我来巡山,抓个河鳝做晚餐
2、李荣浩《模特》我是歌手3
原词:是混乱的时代 是透明的监狱也觉得
改:是浮夸的时代 像透明的境遇也觉得
但是这个歌词在最新播出的《中国新歌声》却是完整的呈现了。
3、尚雯婕《Moves Like A Jagger》我是歌手
原词:My ego is bare,I don't give a SHIT
改:My ego is bare,I don't give a ~(嘘)
4、SHE《中国话》2008年央视春晚
原词:全世界都在说中国话
改:好多外国人讲中国话
原词:我们说的话,让世界都认真听话
改:我们说的话,让世界期待2008
5、胡杨林《香水有毒》
原词:不该嗅到她的美,擦掉一切陪你睡
改:不该嗅到她的美,擦掉一切陪你醉
6、王矜霖《他妈妈不喜欢我》中国好歌曲
原词:他妈不喜欢我
改:他妈妈不喜欢我
7、郝云《群发的我不回》2014年央视春晚
原词:那年头看起来我好像还挺牛逼
改:那年头看起来我好像还挺牛di
8、李健岳云鹏《唐僧在女儿国……》
很少有人发现,在《歌手2017》总决赛时,也修改了一小处歌词。
在名为《唐僧抒情》的原曲中,这句词是:战兢兢,阿弥陀佛
改为了:战兢兢,口念陀佛
9、平安 云朵《爱是你我》2017华人春晚
原词:就算生活给我无尽的苦痛折磨/我还是觉得幸福更多
改为:坚信光明在不远处的前方等我/我还是觉得幸福更多
……
这么多改歌词的现象,是综艺的问题,还是音乐的问题?值得深思!
有之前的评论中,有网友指出,传播平台不同,就是有不同的制度和要求。像《中国话》中把“全世界都在讲中国话”改成“好多外国人讲中国话”,似乎也挺实事求是。把《他妈妈不喜欢我》改成《他妈妈不喜欢我》,确实也防止了脏话的传播。
但为了节目呈现而随意更改音乐创作内容,音乐人们都没意见吗?
从词作者的角度来说,他们创作的音乐作品每一个字都反复斟酌,是自己的心血,最能表现歌曲的意境。从情理来说,要想改编歌曲,需要征得版权所有人的同意。
所以关于为了节目项目改歌词的事儿,的确和演唱者和作者闹出过三起受到传媒关注的事件:
一是郝云上春晚的事儿。2014年春晚之后,郝云谈到了他改歌词的事儿。这一个细节的处理,是冯小刚导演出的主意:“他还会想着帮你让词怎么能够既审查通过,也保证原汁原味”。
原词中“牛逼”这词审查过不了。但都想保留,最后冯小刚出了个点子说,唱的时候唱“牛di”,我给你的歌词打上“的”。
而摇滚教父崔健可就不依了。当时也同时传出崔健的《一无所有》上春晚,可是这首歌上春晚最大问题就是歌词。
原歌词中,从“可你却总是笑我,一无所有;我要给你我的追求,还有我的自由,可你却总是笑我,一无所有……“全部都要改。
最后,双方没有一致意见,就告吹了。
最倔脾气的是那英。
哈文第一次执导春晚时,就希望《相约1998》之后很少上央视春晚的那英“复出”。他们希望让那英唱一首新歌《AlwaysFriends》。
当节目要进入联合彩排的时候,导演组审听发现:32句歌词中8处有英语,担心观众听不懂那英的中英文夹杂着唱法。所以希望能把英语翻译成中文来演唱。
但是,那英经纪人那辛接受媒体访问时说:“那英在声乐艺术上是追求完美的人,她认为《永远是朋友》的歌词写得非常棒,能代表年轻观众的心声,要改成中文,风格变了,她就不愿意上春晚了!”
往深了说,这背后是两个产业的话语权博弈。但现实是,当音乐遇上动辄几亿投资的综艺大项目,让步的只能是音乐。